Sokkal sűrűbb a só, avagy 1 sima, 1 fordított
2023. június 10-én, 14.00 órától a Magyar Műfordítók Egyesülete az Ünnepi Könyvhétre pódiumbeszélgetést szervez a Vörösmarty téren.
A beszélgetés tervezett témái
- A műfordítás mint közvetítés
- Ki fordította? A műfordító neve a könyvben, a könyvön
- Fordítás magyarról magyarra
- Klasszikusok új fordításokban
- Világirodalom színpadon és otthon
- A színházi nyelv: olvasni, érteni, élvezni, színpadon mondani
- Világirodalom a középiskolában, a magyartanítás bökkenői
- Műfordítás „kis" nyelvből, közép-európaiság
- Műfordítás nagyon nagyban: „nagy” nyelv, nagy könyv
- A műfordításkritika helyzete, feladatai, esélyei
- A helyszínen közben játékra is lesz lehetőség
A beszélgetés résztvevői
Hernádi Judit színésznő
Bakonyi Gergely középiskolai tanár, műfordító
Hetényi Zsuzsa irodalomtörténész professzor, műfordító
Nádasdy Ádám nyelvész, író, költő, műfordító
Sipos Balázs irodalmár, irodalomkritikus, műfordító
A Könyvekkel az empatikus Európáért projekt keretében a Magyar Műfordítók Egyesületének kiemelt célja a műfordítói szakma megismertetése a szakma iránt érdeklődőkkel és a szélesebb olvasóközönséggel.
A rendezvény a Magyar Műfordítók Egyesülete és a Typotex Kiadó közös projektjének keretében, a Kreatív Európa Program támogatásával, valamint a Budapest 150 – Könyvfőváros 2023 eseménysorozat részeként valósul meg.
Szöveg és kép: Magyar Műfordítók Egyesülete
2023-06-10